書名:The Curious Case of Benjamin Button
中譯:班傑明的奇幻旅程
自譯:班傑明‧巴頓怪有趣的個案
作者:F. Scott Fitzgerald
出版:Scribner
原始:1922年五月27日,《Collier’s》週刊。
F. Scott Fitzgerald的短篇小說約有160篇,今多不存(刪掉了還是水銷了),因為很多都是他為了籌錢快速趕稿趕出來的;如果讀者知道Fitzgerald的個性,真的很多篇章你也不會想看,Fitzgerald是慢工出細活的典型,用字遣詞像金針刺穴,非常的精準但費力,換句話說他如果急就章趕出來的作品,可能真的欠水準,連選字都沒有時間。
Fitzgerald的短篇小說元人從來沒有談過,為什麼開篇就這麼嚴肅?因為第一篇挑的就是他的「奇幻作品」,〈The Curious Case of Benjamin Button〉(班傑明的奇幻旅程)。這篇小說在他當代文藝圈(1922年)就已經很受歡迎,出版選集時常用於表題作;2008年改編電影又迎來新一波的讀者潮,甚至還出了單冊一篇的版本,元人就是因為這個版本決定要講這篇。
〈The Curious Case of Benjamin Button〉是一個需要想像力的故事,主角Benjamin Button一出生就已經七十歲了,他的一生是像「倒吃甘蔗」在過,越活越年輕,到死時是零歲。作者一開始說Benjamin Button一出生就七十歲,那是他的故事設定,讀者千萬不要和我一樣,以為主角一出生就意識到說,「啊,我七十年之後會死!」沒有這回事!沒有。本篇故事作者是用上帝視角在敘事,故事中的人沒有任何一位知道Benjamin Button只能活滿七十歲,請安心服用。
在講故事以前交給大家一支定海神針,就是Benjamin Button年齡的算法。故事當中作者常以主角的年齡當做定位點,提醒大家說「他現在過到什麼人生階段,因為他的特異遭遇到什麼福利或困擾」,所以Benjamin Button的年齡一定要清楚。元人的想法是這樣的,他的年齡要用雙重表示,出生時是0 / 70歲,死時是70 / 0歲;5 / 65歲時跟祖父成為忘年之交、20 / 50歲時讓耶魯大學嫌老,不得其門而入,類似這樣子的表示法。斜槓的兩邊加起來總是七十歲,但左邊是現實年齡,右邊是故事設定,這樣子看小說就會非常好懂,作者的設定也會很好瞭解。
全篇故事分成十一小節,故事當中Benjamin Button經歷了約是六十年的人生,從1860年到1920年,Fitzgerald說自己在寫一段歷史,確實也沒有錯,六十年中間一些風雲變化的政經趨勢都用到了,而故事焦點只是一個「從老活到年輕的人」,這個寫法還滿不賴,很收斂、很沉穩。不像黃易每次下筆就動輒要幾百萬字,年代跨越多久自己卻沒在想,書名《大唐雙龍傳》根本唐朝的根基都未穩。
十一小節裡面,第一第二小節最差勁,撐過去就好了。Benjamin Button從0 / 70歲到60 / 10歲的人生歷程,是出生這段最糟糕。作者說這個老嬰兒出生就滿頭的白髮隨風飄揚、烏煙色的鬍子也長到很誇張,講話還人小鬼大,要求老爸幫他買一身舒適點的衣服,順便弄張安樂椅,因為他這身「老骨頭」不堪折磨。
Benjamin Button的年齡為什麼要做雙重表示?因為他在人生的每一階段都會因為「既老又年輕」遭遇到不同的福利和挫折,既老又年輕讓他的角色設定變得含糊,玩到太誇張就會像開頭這樣——剛出生的嬰兒怎麼知道什麼是「安樂椅」呢?看到闖進育嬰室的人就馬上知道這是你老爸?如果一出生就有七十歲的智能,看到護士阿姨好漂亮,不撩嗎?這種種種種都是問題。
第二小節最誇張的點是,Benjamin Button的個子居然有五呎八吋(約173公分),那我就想,這傢伙的媽媽到底怎麼生他出來的?出生之後又到哪裡去了,是關在一個,貼滿黃壁紙的房間嗎?(喂)第三小節的時候有提到Mrs. Button,只有一句,更多的戲分是他的祖父,這個5 / 65歲的小老頭因為特異的體質和祖父成為忘年之交,這並不意外但是特別寫出來又很有趣,兩個人可以一起吸煙斗什麼的。
跟著下去的重頭戲,是隨著故事主角越長越年輕,他的盛世風華也宣告來臨,20 / 50歲的時候因為一張老臉而能和一見鍾情的Hildegarde Moncrief順利結婚(不顧岳父反對),然後接掌老爸的公司又得心應手,事業蒸蒸日上,業務在十五年中間翻了兩倍。看到這裡讀者可以發現,雖然Benjamin Button在人生的每個階段(出生、求學、婚姻等)都受到挫折,但因為他是年輕有為的富二代!很多挫折只要用錢就弭平了,或者回想起來這根本就不算挫折!只是外貌霸凌而已,如果我是這樣百事可樂的富二代,我才不會在乎人家嫌我老,真的。
跟大家一樣,Benjamin Button的人生在30 / 40到40 / 30中間最歡,50 / 20開始走下坡,不是因為他老,而是因為他小,循環走到底其實大家都一樣。我們是「老人安養」,他是「小人安養」,有差嗎?55 / 15歲智力退化到跟小孩齊同,60 / 10歲幾乎已經回到嬰兒時期——嘿,所以作者說「他一出生就已七十歲」不是指他能活滿七十歲,就算倒吃甘蔗也還是有失智症的問題嘛!雖然前面兩小節失手,但後面越寫越好,這也無怪乎本篇故事流傳將近要一百年,還是有恁多讀者在追,確實經得起時間的考驗。
這次的故事就說到這裡,F. Scott Fitzgerald元人只講短篇。問我為什麼?很簡單嘛,除了《The Great Gatsby》(大亨小傳)你會想看他其他長篇嗎?村上春樹先看我就跟著看(任性)。
沒有留言:
張貼留言