2009年8月29日 星期六

筆記019:《帶子狼》的「小池書院 DELUXE」版本

 之前曾經提過,臺版的《帶子狼》在租書店找,永遠都少兩本(最新線索是少一本),就是那「失落的天下第七」。根據老闆陳述,《帶子狼》第七集遭到政府關心,有關當局因為「思想有問題」這種奇怪的理由硬是把它收掉,結果全套二十八集的漫畫《帶子狼》就硬生生少掉第七集!再老的租書店都一樣,無可倖免,真真的焚書阬儒。我曾看過全套,只能算我好運,碰到一套老闆偷藏起來的,不然呢?根本也沒有可能寫出今日這些筆記。

 托amazon.jp之福,我從網路上訂到了日版的《帶子狼》,原本想選擇SHIP STUDIO(小池書院的前身)所出的版本,也就是時報跟日本買授權的版本;但是,這一版的《帶子狼》極其珍貴,早就已經買不到了。沒辦法,只好買後來「小池書院」自己出版的DELUXE版(終極奢華版),那是因為《帶子狼》在美國狂賣二十五萬本所重新出的紀念版。

 有看到消息說,美國知名「圖像小說家」Frank Miller(即《Sin City》和《300》的作者)很喜歡《帶子狼》,原本不太相信,買到日版一看──哇!居然是Frank Miller親自操刀繪製封面!原本覺得畫得有點醜(爆),知道是大師手筆之後,越看越覺得可愛(好虛榮)。

 這一版原本也是我立意要搜集的日版,原本想用日版來寫分章短評的。但是因為,這個版本也缺一本買不到,而且後面幾集都是天價(一本要價數萬日幣,台幣算千的),我根本買不下手。只好,就著臺版配日版,繼續把筆記寫下去~~

 因著日文版補註一個說明,「拜一刀」那姓氏的「拜」,日文平假名寫做おかみ,跟「狼」的おおかみ是諧音,這是從日文才能看到的趣味。

5 則留言:

  1. 第一次接觸帶子狼是在高雄左營的一間漫畫店,
    當時當兵(2004年)點放(當天早上放假晚上收假),
    與同袍到店裡消磨時間,
    無意間看到帶子郎,
    第一集就讓我驚為天人。
    因同袍要轉移陣地,
    沒有再追看此套漫畫,
    而後在去出租店找時,
    也沒能借到全套。
    某年過年友人認識一家漫畫店的老闆娘,
    正要轉型經營菸酒商店,
    店中的漫畫要拋售,
    於是問了是否有帶子狼這套書,
    店內剛好有一套就買斷下來。
    也曾於網拍搜尋過,
    但書況都不佳且價格不平易近人,
    有幸經友人介紹才購得此書。
    我是為了找新.帶子狼才無意來到大大的網頁,
    又提起失落的第七集,
    於是去翻閱了一下,
    也許在"雲龍風虎"那一篇,
    讓當時的審查單位覺得有問題?
    上述有錯誤之處敬請見諒。
    謝謝!

    回覆刪除
  2. 讀友你好:

     很高興看到你的留言,又多一個同好 :)

     《帶子狼》第七和十九集遭禁的原因始終不明,我也不敢說自己是正確。不過我覺得呢,好像〈御定書第十九條〉那一篇比較容易引起關注。

     那一篇是大五郎為了掩護女扒手阿葉,硬不供出正主兒,寧可吃板子。這樣的行為,在警察機關看來可是很感冒的(尤其又是少年犯罪),我個人覺得這一篇似是比較接近有關當局的「思想有問題」說法。

     很高興你能來參觀我的網誌,有感想請多提出,我若懂的都可以聊,感謝。

    回覆刪除
  3. 帶子狼在時報出之前有"力群書報社"版本的,
    就當時戒嚴時代仍保留原人名與地名實屬難得.
    大家現在都知道兜甲兒=柯國隆的笑話.
    力群版可遇不可求, 雖然刪除了一些強調女體的部份.
    不過整體翻譯水準比起時報可說是....
    時報版就當笑話吧.
    空說無憑, 來個實證, 時報版v1第五話, 通頁128
    一刀正當比試斬殺師範代別所主水時, 弟子想趁機報仇, 這時一刀說...
    時報版: 如果敢違約, 那就是死者的恥辱.
    力群版: 不守信就是對死者大不敬!

    元人兄覺得如何?

    回覆刪除
  4.  果然力群版的翻譯簡潔有力。

    回覆刪除
  5. 偶然逛到此網誌, 感謝版主用心的評論, 我會慢慢品味各篇. 關於時報版7&19集遭禁之事還是第一次聽說, 約19年前我高二時我在家附近的中盤書商倉庫購買此作品的新書庫存, 因為學生只能慢慢存錢買所以都是一次買幾本, 當時並無發現這兩集短少, 反倒是存錢買到最後少20集這本一直沒再遇過, 所幸今天憶起此事後在拍賣上遇到有貨能買算是補完了當年的遺憾. 我曾在租書店看過全套, 但何時已不可考, 當時特別借了20集來看所以印象很深.

    回覆刪除