2010年10月17日 星期日

[說短] The Mystery of Hunter’s Lodge



篇名:The Mystery of Hunter’s Lodge
中譯:獵人小屋的秘密
收錄:白羅出擊(遠流出版)
文本:Hercule Poirot:The Complete Short Stories
序號:白羅短篇11
作者:阿嘉莎.克莉絲蒂(Agatha Christie)
出版:HarperCollinsPublishers
年度:1999年第一版出版

 「英國的罪犯有福了!儘管日夜出勤不要再害怕!因為你們的剋星,偉大的蛋頭神探──也就是在下我,赫丘勒.白羅,得了流行性感冒!」

 這段設計對白是呼應本篇的開頭,白羅老爹患上了流行性感冒,卻仍不改其自負到爆炸的一貫作風,還跟海斯汀上尉大開玩笑,把自己想像成拯救世界的超級英雄(在他的世界他真的是),前文那聳動的對白就是白羅預想八卦報紙會刊載在頭版的標題。本則故事〈獵人小屋的秘密〉因為白羅老爹這樁小小事件而能先聲奪人,一下子吸引到讀者注意。

 在「福爾摩斯探案系列」,元人記得是經典長篇《巴斯克維爾的獵犬》(The Hound of Baskervilles)由華生自行探案,而福爾摩斯暗中搖控;本篇〈獵人小屋的秘密〉也是一樣,阿嘉莎嬸嬸刻意去寫白羅感冒力弱,不想出門,而海斯汀上尉必會自告奮勇要前往查案,再加上蘇格蘭場笨蛋探長「傑派」(Inspector Japp)這麼一攪和,其實,就已經註定本則故事合乎「福爾摩斯探案系列」的勝利方程式了。

 安樂椅神探如何彰顯其「神」?很簡單,神探辦案根本不用出門,也不需要當「獵狗」拿著放大鏡到處搜集煙灰和腳印。蛋頭神探白羅老爹,在本則故事當中,只是藉由海斯汀上尉回傳的電報,再配合一些對於情勢的觀察──馬上就判斷出凶手是誰了!

 在之前的短篇當中,克莉絲蒂一直強調「思考」的重要,心證推理最重要的就是偵探本身的思考邏輯,不是一定要合理,而是要能深入人心,好像布朗神父(Father Brown)那樣,設身處地把自己當成罪犯去想,所以布朗神父才會有那句名言說:「他們(那些凶手)所殺的人,全部都是我殺的。」因為他每辦一樁案子就要入戲一次,就要把自己當成凶手,然後才知道凶手到底在想什麼?為什麼要這麼做?

 但是克莉絲蒂的心證推理,說實在話,到底是「瑪波小姐」(Miss Jane Marple)比較像布朗神父,白羅老爹的設計,整個故事基調和詭計的塑造,倒是比較像奧茲西女男爵(Baroness Orczy)的「角落裡的老人」。

 《角落裡的老人》是奧茲西女男爵的經典推理短篇集,故事主角沒有名字,因為總是坐在咖啡館裡的同一張角落邊桌,所以大家叫他「角落裡的老人」。每次出場都是動嘴不動身──並非「動口不動手」,因為他的雙手總是不停地編織著花繩新招,而且也會用來吃蛋糕、喝牛奶(爆)。「角落裡的老人」最擅長就是看報紙報導研判出凶手為誰,為何犯案,並且以嘲笑犯人為平生至樂(他覺得這些罪犯都很愚蠢,才會被抓)。

 這號人物跟布朗神父是完全天壤之別的性格,而且《角落裡的老人》書中十二則故事揭櫫了很多克莉絲蒂小說的故事原型,熱愛阿嘉莎嬸嬸的迷哥迷姐不可不看。白羅雖然走的是「心證推理」的路線,但是他的行事作風並不像是溫良謙讓的布朗神父,反而像是自負好勝的「角落裡的老人」,安樂椅神探之典型如出一轍──當然,在人物設計伊始就已經刻意在摹仿「福爾摩斯」,只是後來又刻意背反。

 講了那麼多沒有講到劇情,因為本則故事的劇情是比較公式化但是很精彩,隨便講讀者也猜得出來──那又何必多談呢?阿嘉莎嬸嬸說穿了也就那麼三招兩式,若果能夠旁徵博引,體會延伸閱讀的樂趣,其實對於讀者幫助更大。

 莫忘了,元人寫作此一系列短篇評介,是希望讀者按照故事順序讀。只有照著元人建議的方法去讀,才能深刻體會到元人所欲帶給讀者大眾的閱讀享受。

 圖片取自http://www.agathachristie.com/shop/products/188/

沒有留言:

張貼留言