2024年8月24日 星期六

地風升的眼淚。為什麼「三毛猫ホームズ探案」沒有做下去



   這個事情倒退回去,最早回溯到1999年,九二一大地震前夕,元人進淡江大學就讀之前。關鍵字是「赤川次郎」「大亞百貨」還有《三毛貓騎士道》,花田出版。

  赤川次郎的小說曾在臺灣風行一陣子,元人接觸到的時候,大概是五專四、五年級,因為出書量很大,「覺得」好像很容易看,可以看很快,可以很容易寫出很多介紹文,可以很容易取得「不特定大多數讀者」的認同,所以一直跟進。

  赤川次郎本來在臺是「皇冠」掌握了大部分版權,我那個時候「萬象」出版社因為黃易的《覆雨翻雲》跟《尋秦記》起死回生,擴充市場,什麼都在出!當然也成立了很多小公司,其中「花田」就專門出一些廉價的消遣小說,或小說本來不廉價,給他們出得也很廉價,「三毛貓福爾摩斯探案」就由「花田」出版,跟香港「博益」出版社買的版權。

  元人起意想寫「三毛貓福爾摩斯探案」的簡介大概就落在上述那個時間點,印象超深刻是因為我在一個晚上窩在大亞百貨(當時臺北車站站前的大亞百貨)樓上翻看《三毛貓騎士道》,聽說這一本是超好看的!系列的代表作。但,後來的事情大家都看到了,我拖了很久才寫出第一篇簡介,新的,先看中文版寫了文,再補日文版重看,還特別去挑「角川文庫」的封面。原本預計寫全套(全套到2024年都還在出),後來縮成「第一集」「第二集」跟「代表作」三本,這也失敗!日版《偵探物語》的購入是最後一根稻草,我對赤川次郎的日文書寫完全失望!從此之後幾乎就是無限期停更,直到今日購入《三毛猫ホームズの騎士道》,我決定對這系列做一個交代。

  赤川次郎的介紹文為何寫不下去呢?因為我的看書邏輯有問題。這種完全賣哽的東西,縱觀全書、系列每一本書,都是固定班底在那搞笑,因為是時裝戲,因為貼近當時日本人的生活情境,描寫幾乎是沒有的,有就至多出場時丟個一句。片山義太郎有一點像女生,綽號「小姐」,怕血看到血就昏倒,在家中地位最低的,他是三毛貓「福爾摩斯」(雌性)的鏟屎官,很依賴妹妹晴美。第二集出現的石津刑警是一個「摔角手體格」的憨厚刑警,怕貓,熱戀晴美,自稱是晴美的男朋友,辦案根本沒助力。

  除去元人講的這些固定的哽,赤川次郎在每一長篇加入的元素非常有限,而且都一再重覆,貓喝紅茶啦、片山讓美女引誘又失戀,福爾摩斯丟出破案線索....就算我真的部落格缺水要靠這些文章灌水,每天寫這些我也差不多癡呆了,「角川文庫」的帥封面已救不了我,終於傷口會結痂,遺憾拿去窖藏,直到今天來把青春勘定、了帳。

  赤川次郎的日文讓人看不下去是一個重點,認識了他在摹仿的作家是另外一個重點。《三毛猫ホームズの騎士道》這本書的精彩,是因為拿了John Dickson Carr的《The Curse of the Bronze Lamp》(青銅燈的詛咒)做藍本,連快節奏都學得滴水不露;這實在太鳥了,看過英文原典我根本就把赤川次郎甩在一邊,這麼沒哽不可能再做了。

  單純以瀏覽數來看,「三毛貓福爾摩斯探案」是報酬率很高,很短時間就能累積大量瀏覽數,但因為我無法獲得實際收益,效果先少了一半;硬撐的虛榮心隨著時間和見識消磨去,終於也就不要了。

  赤川次郎和西村京太郎都是口水多過茶的暢銷作家,但很顯然西村京太郎見識還是好上一點兒,雖然日文用字同樣令人不耐。這往後赤川次郎的新稿是難再有了,但我最後還想注意的還有一本,是要補日文版重看的;如果有機會真的要重寫,但實在也是毋須期待。

  就這樣。

沒有留言:

張貼留言